世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

話すと頭が真っ白になって文法がメチャクチャになってしまうって英語でなんて言うの?

普段落ち着いている時は、しっかりと文法に気をつけて考える事が出来るにも関わらず、実際に英語で外国の人と話す時には、焦ってしまい頭が真っ白になってしまう、という状況を言葉で説明したい時。
default user icon
HIROさん
2016/10/15 21:33
date icon
good icon

14

pv icon

10118

回答
  • When I speak, my mind goes blank and my grammar gets all messed up.

「メチャクチャ」とは英語で色々な表現があります。例えば: nonsensical incoherent confused a shambles haywire
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "When I actually speak in English with foreigners, I get flustered, my mind goes blank, and my grammar becomes a mess."

"フラスター(flustered)"は、混乱した状態や緊張感を表し、"頭が真っ白になる(my mind goes blank)"は文字通りの意味です。"文法が混乱する(my grammar becomes a mess)"は、一般の理解をとことん混乱させる状態を意味します。 フレーズは、特定の抽象的な感情や状況を詳述するために使用されます。この表現は、普段落ち着いている時は淡々と考えられる一方、実際に英語で外国人と話すときには、大きなストレスや混乱を感じる状況を表すのに特に有効です。
good icon

14

pv icon

10118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10118

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら