「あなたはあまり返事しない人なんですか?」= 「あなたはあまり返事しないですね。」と解釈しますので,「しますか?」より「しますね。」を言いたいと思って,疑問文よりも肯定文(付加疑問文=ですね?)を使うといいです。
「あまり〜しない」= don't 動詞 much
「返事する」 = to reply; to respond
「携帯」= phone; cell phone; mobile; mobile phone
「見る」= look at
「あなたはあまり返事しない人なんですか?」と聞くと
少し直球すぎると思うので、こう聞くことができるかもしれません。
❶Do you not check your phone often?
(あなたはあまり携帯を見ないんですか?)
Do you not check your Line often?
(あなたはあまりラインを見ないんですか?)
の後に、
I never hear back from you. (あなたからいつも返事はありません)。
You never reply to my messages.
(あなたは私のメッセージを全然返しません)。
〜と言えます。参考までに!
・「You don't really check your phone, do you?」
(意味)あなた携帯あまりチェックしないですよね?
<例文>You don't really check your phone, do you? You never reply.
<訳>あなた携帯あまりチェックしないですよね?全然返事しないじゃないですか。
・vocabulary:reply返事
ご参考になれば幸いです。