世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このパン、焦げすぎって英語でなんて言うの?

パンを焼くトーストで、焼きすぎてしまいました。 「このパン、焦げすぎ!」 「食べれるの?」 「食べるに決まってるでしょ」 「さすがだね(私にはムリ)」 ここような会話をしたいです。どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/10/04 17:36
date icon
good icon

18

pv icon

8516

回答
  • This toast(bread) is way too burnt.

    play icon

"Way too~"で、「~しすぎ」です。 会話例は "This toast is way too burnt." "Is it still eatable?" "Of course!" "Dude, I can't"/「うわ、僕には無理だね。」 参考になれば幸いです。
回答
  • This bread is overcooked.

    play icon

  • This bread is burnt (to a crisp).

    play icon

  • You burned my toast!

    play icon

「このパン、焦げすぎ!」 This bread is burnt! 「食べれるの?」 Will you eat it? 「食べるに決まってるでしょ」 Of course, I will. 「さすがだね(私にはムリ)」 I knew it! 上記の英語が日本語の意味に近いと思います。 ちなみに、パンを焼くという単語は"toast"を使用します。 焦げてしまった場合は、"burnt"という単語を使用すると良いです。 I hope this will help you. お役に立てれば光栄です。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • I burnt my/the bread.

    play icon

  • It's way overcooked.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I burnt my/the bread. パンを焦がしてしまった。 ・It's way overcooked. めちゃめちゃ焦げてる。 overcook は「焼き過ぎる」の意味を持つ英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

8516

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:8516

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら