世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~するだけでって英語でなんて言うの?

肥満の原因が運動不足と食事のどちらにあるのか、という会話の中で、 運動不足も原因の一つだとは思うけど、それ以前に、「食事に気を付けるだけで」けっこうやせられるよ と言いたいです。
default user icon
kosukeさん
2018/10/05 02:32
date icon
good icon

70

pv icon

78849

回答
  • Just by doing A

  • If you just do A

Just by doing A If you just do A Aするだけで 「Aするだけで」が「just be doing A」か「If you just do A」と言いますが、例文によってわかると思います。 >> [運動不足](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58263/)も[原因](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36358/)の一つだとは思うけど、それ以前に、「食事に気を付けるだけで」けっこうやせられるよ ー Lack of exercise is certainly a factor, but if you just watch what you eat, you'll definitely lose weight. >> 毎日勉強するだけで、漢字を書けるようになります。 ー If you just practice every day, you can learn to write kanji. よろしくおねがいします!
回答
  • All you have to do is be careful about what you eat and you can lose a lot of weight.

  • If you just be careful about what you eat, you can lose a lot of weight.

「〜するだけで」は二つのよく使われている表現があります。 一つ目は all you have to do is (〜すること) 意味は「〜をするだけ」です。 二つ目は if you just (〜すること)意味は「〜さえすれば」です。 「[食事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34280/)に[気を付ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42478/)」とは to be careful about what you eat で、それと「結構痩せられるよ」の英訳 you can lose a lot of weight (「痩せる」は to lose weight + 結構 = to lose a lot of weight) を all you have to do あるいは if you just と組み合わせたら 1) All you have to do is be careful about what you eat and you can lose a lot of weight. と 2) If you just be careful about what you eat, you can lose a lot of weight. になります!
回答
  • just by ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: just by ... 〜するだけで just は「だけ」というニュアンスの英語表現です。 例えば just by being careful about your diet で「食生活に気をつけるだけで」となります。 diet は日本語の「ダイエット」とは少しニュアンスが異なり、「食生活」のような意味で使われます。 on a diet と言えば「ダイエットしてる」となり、痩せようとしているニュアンスで使うことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

70

pv icon

78849

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:78849

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら