くっつけるって英語でなんて言うの?
「AとBをくっつける」と言いたい時や、「のりでくっつける」と言いたい時に使います。この間言おうとしてぱっと思い出せない単語でした…。
回答
-
(1)stick A and B together
-
(2)glue it on the paper
★ 訳
(1)「AとBをくっつける」
(2)「紙にノリで貼り付ける」
★ 解説
(1)
stick という単語は「〜をくっつける」という意味で、日本語のステッカーも sticker からきています。
何かと何かをくっつける場合は stick A and B together のように言います。
(2)
ノリで何かをくっつける場合には、ノリを表す単語 glue(グルー)をそのまま動詞として使うことができます。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
Stick
くっつけることは「Stick」が良いです。
塗料を使ってくっつける時には万能です。
例文:
- Stick the stamp to the envelope
- Stick this side and that side together with glue
- That couple is always together. It's like their stuck at the hips(あのカップルはいつも一緒にいるよね。まるで、腰がくっついているようだ)
回答
-
stick A and B together
-
stick A to B
-
paste A and B together
これは言い方によってニュアンスが少しだけ変わります。
例えば stick A and B together は「「AとBをくっつける」 になります。これは A と B が主語であり、A と B が平等だというニュアンス。
Stick A to B は 「A を Bにくっつける」になります。これですと、A が主語になり、B がセカンドのようなニュアンスです。
また、Paste A and B together などもあります。Paste を使うとノリを使うニュアンスを持ちます。Stick は必ずをノリを使うわけではないです。
ご参考になれば幸いです。