こっちに重心が傾いている、危ないかもって英語でなんて言うの?

台車に物を置いて運ぼうとした時、右側(こっち側)に重心に傾きすぎていて運ぶのに危ない時のシュチュエーションです。
default user icon
Satoさん
2018/10/07 19:30
date icon
good icon

5

pv icon

3122

回答
  • The right side is heavier so it could be dangerous.

    play icon

  • The weight is uneven so it could be dangerous.

    play icon

【情報処理プロセス】おそらく、その状況にいての発言だと思いますので、「重心」や「傾く」という一語一語の日本語を英語に訳そうとせず(=左脳優位の一語一訳の罠)、右脳で目の前の状況をダイレクトに英語にする回路を使うのがポイントですね☺。

英語職人
回答
  • 1) The center of gravity is inclined to the right, it could be dangerous.

    play icon

  • 2) The center of gravity is shifted to the right, it could be dangerous.

    play icon

1) & 2) "右側に重心が傾いている、危ないかも" という意味です.

重心 : center of gravity
傾いている : is inclined / is shifted
good icon

5

pv icon

3122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら