ヘルプ

彼が今日休んだのは仮病でしょう、って英語でなんて言うの?

風邪だと嘘をついて休んで遊びに行ったりする人がいて、日本ではそういうのを仮病と言いますが、英語でそういうのを表現する言い方はありますか?
takagiさん
2015/11/19 00:34

44

14728

回答
  • He's playing sick.

「仮病」は play sick と表現することができます。

play 〜 は「〜のふりをする」という意味の表現です。play dead で「死んだふり」、play hard to get で「(恋愛などで)気のないふりをする」となります。play sick で「病気のふり」ですね。
Erik 日英翻訳者
回答
  • ① He's malingering

  • ② He's probably not really sick

難しい単語なのであまり使われないのですが、「仮病」を「malinger」というのです。

従って、「① He's malingering 」を使えます(ほとんど聞きませんが)。

もっとカジュアルに言うなら、単に「② He's probably not really sick」と言えば「彼は恐らく病気でないでしょう」というのがいいと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He's thrown a sickie today.

「彼が今日休んだのは仮病でしょう」はHe's thrown a sickie today. と表現できます。
回答
  • He pretended that he was sick and took the day off.

*He pretended that he was sick and took the day off.
To pretend means behave so as to make it appear that something is the case when in fact it is not.
For example:"I closed my eyes and pretended I was asleep."
*He pretended that he was sick and took the day off.
(彼は病気であるふりをして一日休みました)

"Pretend"とはふりをして何かを見せかけるという意味です。

例:"I closed my eyes and pretended I was asleep."
(私は目を閉じて寝ているふりをしました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • He is sick on purpose.

うーん。
仮病はこれ!っていう表現、すぐには浮かびませんが、
わたしがこの場面にいたら、

He is sick on purpose.
直訳すると、彼は故意に病気だね。
これがしっくりきます。
回答
  • skiving

  • faking it

  • thrown a sickie

example
"i saw him last night and he was fine, he is skiving".
or
"he's throwing a sickie".
or
"i don't think he is ill, he is faking it".

"I saw him last night and he was fine, he is skiving".(昨日彼を見かけたけれど、元気でした。仮病でしょう。)
あるいは
"He's throwing a sickie".(彼は病気のふりをしているのでしょう。)
または
"I don't think he is ill, he is faking it".(彼が病気だとは思いません、彼は病気のふりをしているのです。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • feigned sickness

  • He feigned sickness in order to get a day off work!

Feigned...Pretended ...IE to pretend to have a particular feeling, or problem.
This is usually play acting for a benefit of some kind, ...
"He feigned sickness in order to get a day off work!"
Feigned、Pretendedは「~のふりをした」という意味です。 すなわち、ある気分や問題があるふりをすることという意味です

これはたいてい得をするために演じられます。

 "He feigned sickness in order to get a day off work!"
彼は仕事を休むために仮病を使った。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • He claimed he was ill but that's not true - and he took a day off

  • He lied about being ill and took the day off

  • He skived off by faking illness

To skive (off) means to avoid work or a duty by staying away or leaving early. For example, children sometimes skive off school. In that case, the children are skiving.
If you fake something it means that you pretend to do, or mimic something.
'He skived off by faking illness'.
Ian W DMM英会話講師

44

14728

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:44

  • PV:14728

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら