もしよければ、いいねをください!励みになります!って英語でなんて言うの?
大学受験があり、勉強をしないといけないのでインスタからログアウトしようと思います。でも、必ず戻ってきます!
もしよければいいねをください!励みになります!
と英語で書きたいです。
回答
-
I will be taking a university exam so I would appreciate words of encouragement.
-
Words of support would be greatly appreciated as I will be taking an important exam.
インスタのフロアーの応援する言葉が欲しかったら、"I would appreciate words of encouragement" は良いフレーズを使える。でも、これだけ書いたら、事故など悲しことご起こったと感じるので理由を書かなきゃいけない。最初から " I will be taking a university exam"を書いたら、皆は励みの言葉の理由ははっきり分かると思う。
別の言い方は、‘’Words of support would be greatly appreciated" という表現も使える。さっきの同じ理由で、"as I will be taking an important exam"を書ける。言いたいことは少し違うかもしれないけど、「大切なテストを受けるのでサポートする言葉はすごく感謝する」という翻訳する。
回答
-
Even just some kind words will inspire me to do better
-
if you wouldn't mind I could really use words of encouragement right now
Even just ( でも)some kind words ( 親切な言葉)will inspire me( 励みになります) to do better( もっと頑張るために)
if you wouldn't mind ( もしよろしければ)I could really use words of encouragement( 本当に励み の言葉が 聞きたい) right now( 今はね)