「もしよければ暇な時でいいので〜」って英語でなんて言うの?

「もしよければ暇な時でいいのでアメリカでの生活をストーリー(に載せる)か投稿してくれませんか?」は英語でなんていえばいいですか?
default user icon
Lenonさん
2019/07/30 06:40
date icon
good icon

3

pv icon

2998

回答
  • If it's alright with you, could you post about your life in America in your stories?

    play icon

  • When you have time, if you don't mind ~

    play icon

  • When you have the chance ~

    play icon

If it's alright with you = あなたがよければ
could you = ~してもいいですか
post about = ~について~を載せる
your life in America = アメリカでの生活
in your stories = ストーリーに

when you have time = 時間があるとき・暇な時
If you don't mind = 気にしなければ

when you have the chance = 時間(機会)があれば

参考になれば幸いです。
Fei Y DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • If you don’t mind, could you post about your life in the US at your convenience?

    play icon

  • Would you mind posting about your American daily life when you have time?

    play icon

  • Is it OK for you to post about your American life in the US when you get a chance?

    play icon

ここでは、3つのポイントがあります。まず、一つ目に『〜投稿してくれませんか?』の表現はどうするか?
1. If you don’t mind, could you post about —— 『もし良ければ〜について投稿できますか?』
2. Would you mind posting——-『〜投稿していただけますか?』
3. Is it Ok for you to post—— 『〜投稿してもらってもいい?』
*補足 mind は『嫌だと思う』や『嫌がる』という動詞です。
Would you mind postingーー『〜投稿を嫌だと思いますか?』ということで、『〜投稿していただけますか?』となります。
3番目のIs it Ok for you to do—-簡単に相手に許可を求める方法です。OKは、日本語でも日常会話になっているため、使いやすいセンテンスですよね。

二つ目にアメリカの生活ですが、
your life in the US ( アメリカでの生活)
American life (アメリカの生活)
ちなみに、American daily lifeは 『アメリカの日常生活」です。

3つ目に『暇な時』にですが、これも色々とあります。
at your convenience (ご都合の良い時に)
when you have time (時間がある時に)
when you get a chance(手が空いたら=時間がある時に=機会を得たら
などなど、

お願いをする時に使える表現です。これらを自由に組み合わせてみてくださいね。

If you don’t mind, could you post about your life in the US at your convenience?
もし良ければ、あなたの都合の良いときにアメリカでの生活について投稿してもらえますか?

Would you mind posting about your American daily life when you have time? ?
時間がある時に、アメリカの日常生活について投稿してもよろしいですか?

Is it OK for you to post about your American life when you get a chance
手が空いた時に、アメリカの生活について投稿してもらっていいですか?
Kiyomi K 英語講師
回答
  • Could you post (on Instagram / on Stories) about your life in the US when you get a chance?

    play icon

"Could you post (on Instagram / on Stories) about your life in the US when you get a chance?"
「時間があるときにアメリカでの生活を(インスタグラムに/ストーリーに)投稿してくれませんか?」

* could you: 〜〜してもらえますか?、〜〜していただけませんか?
* post: 投稿する
* post on Instagram: インスタグラムに載せる
* post on Stories: ストーリーに載せる
* life: 生活、人生
* the US: the United States (of America) の略。アメリカ。
* when you get a chance: 時間のあるときに(チャンスがある時に、の意味から)

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2998

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2998

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら