世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~に苦手意識を持つって英語でなんて言うの?

「日本人は英語に対して苦手意識を持っている傾向がある」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/19 15:36
date icon
good icon

70

pv icon

71212

回答
  • have an aversion to

  • being not good at

  • be no good with

[苦手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71084/)、不得意という表現は、have an aversion to あるいは、be not good at で表現します。 "Japanese people tend to have a feeling of being not good at English" (日本人は英語に対して苦手意識を持っている[傾向がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59625/)) "People tend to think they aren't good at speaking English" (人々は英語を話すのが得意ではないと考えがちだ)
回答
  • Japanese people usually think they can not speak English (even before trying it) !

「[苦手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71084/)意識」というフレーズが分からなかった場合、 それってどういう意味だろう?と言葉の意味をブレイクダウンしてみよう。 そうすると知っている英語(シンプルイングリッシュ)で いろんなことを表現できるようになります! 苦手意識→「[できない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56716/)と思っている」 とざっくりとした意味合いに変換できるので... ここでは、「英語を話す」と仮定させてもらい... They think they can not speak English! そこに、「やる前から(even before trying it!)」をつけると、 よりニュアンスが伝わるかな。
回答
  • not good at

  • feel they aren't good at

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: not good at 苦手である、苦手意識を持っている feel they aren't good at 苦手意識を持っている be good at は「得意」という意味の英語表現です。 逆に not good at で「苦手」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

70

pv icon

71212

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:71212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら