ヘルプ

〜に意識を集中させるって英語でなんて言うの?

足に意識を集中させる
Toshikiさん
2018/10/14 13:59

14

8184

回答
  • concentrate

  • focus on

  • focus your mind onto your foot/feet

「concentrate」は集中する事そのままですが「focus on」は「~に(何かに対し)集中して」の意訳になります。「意識を」と強調したいのなら「mind」(心・精神の意で)を付け加えた三つ目の例の様になり「足に意識を集中させてください」となります。あと「foot」は片足、「feet」は両足と使いわけます。
回答
  • To focus my attention on _______

  • To make sure to put all my attention on_________

最近の言い方は、〜に意識を集中させるという意味として使いました。

最近の言い方では、focus は集中させるという意味として使います。例えば、To focus my attention on my feet. は足に意識を集中させるという意味として使いました。

二つ目の言い方は、to make sure はちゃんとするという意味として使いました。

二つ目の言い方では、to put all my attention は完全 に集中するという意味として使います。例えば、To make sure to put all my attention on my hands. は手に全面的集中することという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

14

8184

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:8184

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら