"to watch" ←何か動いている物を見ることです。
"to look at" ←何かを見ることです。動いているかどうか、関係ありません。
"to observe" ←何か動き・変化する物を見ることです。科学的な意味合いがあるから、楽しみのためにやっているなら、"to observe"と言いません。
また、「野菜」を"vegetable plants"に英訳したいと思います。"vegetables"だけ言えば、もう取った食べれる部分を指摘しているみたいです。"vegetable plants"は生きている野菜の植物を示します。
「毎日大きくなる野菜を観察しています。」の例文:
・"I watch the vegetable plants growing larger every day."
・"I look at the vegetable plants getting bigger each day."
・"I observe the vegetable plants as they grow larger every day."
普通観察と言う単語は「Observe」を使いますが、質問者様の場合はそんなに固い観察ではないので、「Watch」が良いと思います。
例えば、「I love watching my plants grow in my garden」。
Observe と watch の使い分け方は、Observeは何かの違いを見分ける時や、厳しく観察する時に使います。
例文:
- If you watch closely, the leaves on plants turn towards the sun
- Take a position where you can observe the behavior of the crowds
「観察」は英語で watching と言います。
「毎日大きくなる野菜を観察しています」と言いたいなら I'm watching the vegetables get bigger every day と言えます。
○○ watching と言う表現があります。
例えば野鳥観察は bird watching と言います。People watching(人間観察)という表現もあります。なので、I like people watching(人間観察が好き)と言えます。
ご参考になればになれば幸いです。