I feel like staying home and taking it easy all day today.
I feel like kicking back and relaxing at home.
確かに、相手によって、違うフレーズを使える。一般的な言い方は"I feel like staying staying home and taking it easy all day today" を使える。この英文は誰でもに言える。それと「今日は一日中家でゆっくりしたい気分」の直訳ですので言いたいことが伝えられる。
二つ目の英文は " I feel like kicking back and relaxing at home"も言えるだけど、とてもカジュアルな言い方です。年上とか職場の同僚に対して、使わない方がいい。でも、仲良しに言ったら、構わないと思う。相手はこのフレーズを分からなかったら、一つ目の英文を言える。
I feel like kicking back and relaxing at home all day today.
- "I feel like kicking back and relaxing at home all day today."
直訳すると「今日は一日中家でリラックスして過ごしたい気分です」という意味になります。"kicking back" は「くつろぐ」や「リラックスする」というカジュアルな表現です。
例文:
- "I had a busy week, so I feel like kicking back and relaxing at home all day today."
「今週は忙しかったので、今日は一日中家でゆっくりしたい気分です。」
関連語:
- chill (くつろぐ)
- unwind (リラックスする)
- take it easy (気楽に過ごす)
- have a lazy day (だらだら過ごす)
- rest (休む)