今晩泊めてよって英語でなんて言うの?

今日は彼女の家に泊まりたい気分だった時の一言。
male user icon
shin1さん
2016/04/17 17:12
date icon
good icon

7

pv icon

4340

回答
  • Can I sleep over tonight?

    play icon

  • Let me sleep over tonight

    play icon

「泊まる」は"sleep over"と言います。

①は、「今夜は泊まってもいい?」という意味です。

②は、「今夜泊めさせて」という意味です。こちらの方が日本語の意味に近いですが、①の方が良い言い方だと思います。何かしてほしい時は、英語では"can I ~?"や"can you ~?"と聞くのが普通です。②はちょっと命令に聞こえる時もあるので①の方が安全だと思います。
回答
  • Can I crash at your place?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Can I crash at your place?
君のところに泊まってもいい?

crash は「寝る」「泊まる」のような意味を持つカジュアルなスラングよりの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Let me stay at your place tonight.

    play icon

  • Can I stay at your place tonight?

    play icon

  • I'd like to stay at your place tonight.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
Let me stay at your place tonight.
「今晩あなたのところに泊めさせて」
Can I stay at your place tonight?
「今晩あなたのところに泊っていい?」
I'd like to stay at your place tonight.
「あなたのところに今晩泊まりたいです」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

7

pv icon

4340

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら