ヘルプ

ピアノをやっていたおかげでって英語でなんて言うの?

「ピアノをやっていたおかげで絶対音感が身につきました」と英語で言いたいです。よろしくお願いいたします。
Tomさん
2018/10/11 01:05

4

2422

回答
  • 1) Thanks to playing the piano, I have acquired perfect pitch.

  • 2) Thanks to playing the piano, I have developed perfect pitch

1) & 2) 「ピアノをやっていたおかげで絶対音感が身につきました」という意味です.

Thanks to playing the piano:ピアノをやっていたおかげで
I have acquired / I have developed : 得た / 上げた
Perfect pitch : 絶対音感
回答
  • I am glad to learn piano that I could develop the perfect pitch

  • I could get the perfect pitch only because I learnt piano.

ご質問どうもありがとうございました。

以上の質問に関する幾つかの英語の表現を見ていきましょう:

努力をやっていたおかげで今の私がいるーI am here only because I was working hard for it.

英語を習っていたおかげで今日は外国人との会話ができたと思うーI am so happy that I learnt English and because of that I could communicate with the foreigners today.

以上のような表現を使って頂ければと思います。
お役に立てれば幸いです。
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳

4

2422

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:2422

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら