世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悲しくてもボロボロでもどん底にいても弾かなきゃダメなの。って英語でなんて言うの?

『四月は君の嘘』宮園かをりによるセリフ。ここでの、弾かなきゃは、ピアノのことです。 この後、「そうやって、私たちは、生きていく人種なの」と続きます。 ピアノについて言っていますが、これって他のことでも当てはまると思います。
default user icon
takaさん
2022/02/23 21:10
date icon
good icon

0

pv icon

1734

回答
  • You must play the piano even if you are at rock bottom and feel sad or hurt.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『悲しくてもボロボロでもどん底にいても弾かなきゃダメなの。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You must play the piano even if you are at rock bottom and feel sad or hurt. として、『どん底にいても悲しく傷ついたとしてもピアノを弾かなければいけない。』 That's what we are supposed to do. とすると、『それが私たちのしなければならないこと』となり、『そうやって、私たちは、生きていく人種なの』のニュアンスを伝えられます。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1734

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら