「子供目の前」= in front of children.
DV = domestic violence
こども = children / kids
けんか = fight
暴行 = violence; acts of violence/rage (乱暴な行為)
もっとも簡単な言い方は「domestic violence」です。DVっていう略語は「domestic violence」からの言葉です。
もし英語で「面前」っていう場面を表したら「domestic violence in front of children」と言えます。
「前面」は「目の前」「あの人の見てるすぐ前の場所」っていう意味になりますね。
決まりきった定番の表現のようなものは英語にはないと思います。
domestic violence in front of children
「子どもの前でのDV」
あとは文で言うとしたら
He hit his wife in front of his children.
「彼は子供の前で妻を殺した」
と言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)