面前DVって英語でなんて言うの?
子供の前で喧嘩や暴行などといった面前DVを、名詞で表す単語ありますか?
回答
-
domestic violence
-
domestic violence in front of children
「子供目の前」= in front of children.
DV = domestic violence
こども = children / kids
けんか = fight
暴行 = violence; acts of violence/rage (乱暴な行為)
もっとも簡単な言い方は「domestic violence」です。DVっていう略語は「domestic violence」からの言葉です。
もし英語で「面前」っていう場面を表したら「domestic violence in front of children」と言えます。
「前面」は「目の前」「あの人の見てるすぐ前の場所」っていう意味になりますね。
回答
-
domestic violence in front of children
-
He hit his wife in front of his children.
決まりきった定番の表現のようなものは英語にはないと思います。
domestic violence in front of children
「子どもの前でのDV」
あとは文で言うとしたら
He hit his wife in front of his children.
「彼は子供の前で妻を殺した」
と言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)