I enjoy Japanese hot springs with a beautiful scenery. I really like the feeling of getting in an Onsen while looking at the superb view the surroundings offer.
P.S.質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現する場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
I enjoy Japanese hot springs with a beautiful scenery. I really like the feeling of getting in an Onsen while looking at the superb view the surroundings offer.
訳: 絶景のある温泉が好きです。周りが提供される絶景を見ながら、温泉に入る気持ちが大好きです。
P.S. 絶景は、「superb view」「stunning scenery」「beautiful scenery」など、いろいろな言い方あります。
ご参考にしていただければ幸いです。
Soaking in hot springs with incredible views is one of my favorite things to do. I feel so good when I'm watching a beautiful scenery and enjoying therapeutic waters.
「私は絶景温泉が好きです。絶景見ながら温泉に入るの最高」は、
"Soaking in hot springs with incredible views is one of my favorite things to do. I feel so good when I'm watching a beautiful scenery and enjoying therapeutic waters."
"one of my favorite things to do"は、「私が好きなことの一つ」という意味です。
"soak"は、動詞で「(お湯などに)つかる」という意味で、ここでは"~ing"を付けて動名詞として使っています。
"hot spring"は、「温泉」
「絶景」は、"incredible views"/ "beautiful scenery"などの表現があります。
"therapeutic"は、形容詞で「癒す効果のある」です。ここでは美肌など健康効果のあるお湯という意味で使っています。
ご参考になれば幸いです。