私は絶景温泉が好きです。絶景見ながら温泉に入るの最高って英語でなんて言うの?

旅行で何するのが好きかと尋ねられた時、絶景見える温泉に行くのが好きな事を伝えたいです。
default user icon
ELLIEさん
2018/10/14 00:29
date icon
good icon

11

pv icon

5637

回答
  • I enjoy Japanese hot springs with a beautiful scenery. I really like the feeling of getting in an Onsen while looking at the superb view the surroundings offer.

    play icon


P.S.質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現する場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。

I enjoy Japanese hot springs with a beautiful scenery. I really like the feeling of getting in an Onsen while looking at the superb view the surroundings offer.
訳: 絶景のある温泉が好きです。周りが提供される絶景を見ながら、温泉に入る気持ちが大好きです。

P.S. 絶景は、「superb view」「stunning scenery」「beautiful scenery」など、いろいろな言い方あります。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Soaking in hot springs with incredible views is one of my favorite things to do. I feel so good when I'm watching a beautiful scenery and enjoying therapeutic waters.

    play icon

「私は絶景温泉が好きです。絶景見ながら温泉に入るの最高」は、

"Soaking in hot springs with incredible views is one of my favorite things to do. I feel so good when I'm watching a beautiful scenery and enjoying therapeutic waters."


"one of my favorite things to do"は、「私が好きなことの一つ」という意味です。

"soak"は、動詞で「(お湯などに)つかる」という意味で、ここでは"~ing"を付けて動名詞として使っています。

"hot spring"は、「温泉」

「絶景」は、"incredible views"/ "beautiful scenery"などの表現があります。

"therapeutic"は、形容詞で「癒す効果のある」です。ここでは美肌など健康効果のあるお湯という意味で使っています。


ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

5637

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら