パスポートのコピーをとらせてもらっていいですか?って英語でなんて言うの?
外国から来た方に泊まってもらったりするとき、パスポートのコピーをとりたいのですが
どのように聞くのが自然で丁寧ですか?
1.May I take a photocopy of your passport?
2.May I take a copy of your passport?
3.May I copy your passport?
3が短くていいと思いますが1と同じニュアンスですか?
回答
-
May I take a copy of your passport?
-
Do you mind if I take a copy of your passport?
-
Is it ok if I take a copy of your passport?
1,2,3,どれも問題なく使えます。
1と2はphotocopyと言うかcopyと言うかだけの違いですのでこれは好みです。
文章は長いほうがなんとなく丁寧に聞こえるのでわたしなら1か2を使います。
May I ~ 以外に相手に許可を得る言い方で、以下の2つもよく使われます。
・Do you mind if I ~
・Is it ok if I ~
Do you mind if I ~ は直訳すると「~したらあなたは気にしますか?」
Is it ok if I ~ は「~してもよいですか」という意味です。
あとは、丁寧に伝えたいときはゆっくり話すことも重要です(^^)
回答
-
Could I take a copy of your passport?
-
Would you mind my taking a copy of passport?
どれでも大丈夫だと思います!
もし、もう少しだけ丁寧にしたいなら,couldやwouldなどの丁寧な表現を使うといいです!
Can/May I take -> Could I take~~
Do you mind -> Would you ming~~