罰金をとられたって英語でなんて言うの?

スピード違反をして罰金をとられました。
male user icon
Kenjiさん
2016/04/17 21:32
date icon
good icon

36

pv icon

18747

回答
  • I got a speeding ticket.

    play icon

  • I got a speeding fine.

    play icon

  • I got[was] fined for speeding.

    play icon

「罰金」はfineです。「スピード違反」がspeedingなので、「スピード違反での罰金」はspeeding fineと言います。

また、日本語でも「違反の切符を切られた」と言うのと同じように、ticketも「違反切符」と言うことから、speeding ticketも「スピード違反での罰金」という意味で使えます。

「とられる」は「(違反を)受け取る」ことになるので、getを使います。また、fineは名詞だけでなく動詞もあるので、get finedもしくはbe finedで表せます。後者を使う場合は、for speedingを添えると「スピード違反の罰金をとられる」の意味になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I was fined for speeding.

    play icon

『罰金を取る」は、fineですので、『罰金を取られた』だと受け身で I was finedとなります。

ちなみに『罰金』という名詞もfineです。

スピード違反はspeedingでOKです。
good icon

36

pv icon

18747

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:18747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら