スカイプでお話でも大丈夫ですか?って英語でなんて言うの?

会うのが無理そうならスカイプでも大丈夫ですよというニュアンスで。
male user icon
YUSUKEさん
2018/10/14 20:42
date icon
good icon

1

pv icon

4903

回答
  • If we can't meet in person, would it be alright if we skype?

    play icon

  • Do you mind if we talk by skype in case we can't meet?

    play icon

一つ目の英文は "If we can't meet in person" を最初に書いている。「もし、会えることができなかったら」という意味です。そして, "would it be alright if we skype?" は「スカイプで大丈夫ですか?」を指す。
この文章は最初の部分は条件「if we...」を書いてるだけど、最後の部分を書いたら、全然平気です。

二つ目の英文は "Do you mind if we talk by skype" は「スカイプでお話構わないですか」という意味です。そして、"in case we can't meet" は「私達は会えない場合」と翻訳できる。日本語でこの順番はおかしいかもしれないけど、英語で大丈夫です。
good icon

1

pv icon

4903

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4903

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら