Your English is difficult to understand. Can you speak a little slower?
Your English is difficult to understand. Please speak a little slower
「Can you speak a little slower?」や「Please speak a little slower」はほとんど同じですが友達に話すとき「Can you speak a little slower」はもっとフフレンドリーでカジュアルな表現です。
「Please speak a little slower」と言うのは命令形の言い方なので友達に冷たく聞こえる。
「聞き取りにくい」は「hard/difficult to hear」や「hard/difficult to listen to」ですけど、この場合は「hard to understand/分かりにくい」の方が自然な表現です。
Could you please speak slowly. I am finding it tricky to understand what you're saying.
Native speakers of English often speak fast when talking, so it is not impolite to ask someone to slow down a little bit.
Native English speakers also often do something that is referred to as 'swallowing their words'. This is when they say a phrase very quickly and it can be difficult for non native speakers to understand. For example - if I say "How are you?" and I say it very quickly it may sound like "howar'you?"
英語のネイティブスピーカーは速く話すことが多いですから、もう少しゆっくり話してとお願いしても失礼にはなりません。
また、英語のネイティブスピーカーはよく「swallow one's words」をします。これは、フレーズをすごく早口で話すことをいいます。ノンネイティブにとっては聞き取るのが難しいことがあります。例えば、「How are you?」をすごく速く言うと、「howar'you?」みたいに聞こえます。
I'm having trouble understanding your English, can you speak a little slower for me?
Please speak slower so I can understand your English better.
I cannot understand your English, can you slow down a little?
I'm having trouble understanding your English, can you speak a little slower for me?
Please speak slower so I can understand your English better.
I cannot understand your English, can you slow down a little?
It is difficult for me to understand your English, please speak slower for me.
I need you to slow down so I can understand your English better.
It would help me understand your English better if you will slow down a little for me.
I'm having trouble understanding your English, can you speak a little slower for me?
(あなたの英語がよく理解できません、もう少しゆっくり話してもらえますか)
Please speak slower so I can understand your English better.
(理解できるようにもう少しゆっくり話してください)
I cannot understand your English, can you slow down a little?
(あなたの英語が理解できません、もう少しゆっくり話してもらえますか)
It is difficult for me to understand your English, please speak slower for me.
(あなたの英語がよく理解できません、もう少しゆっくり話してください)
I need you to slow down so I can understand your English better.
(理解できるようにもう少しゆっくり話してください)
It would help me understand your English better if you will slow down a little for me.
(もう少しゆっくり話してくれればもっと分かると思います)
Your English is difficult to understand, can you please speak slower
Can you please speak a little slower your English is difficult to understand
If you know what someone is saying then you say you 'understand' if something is not easy then it is said to be 'hard' or 'difficult'
if you are finding it hard to understand then you might ask the person to speak a little slower or just slower depending on how fast they are speaking
I am finding it hard to keep up with you, could you please speak slower?
Could you please speak slower? I am having trouble understanding you
"I am finding it hard to keep up with you, could you please speak slower?" This is a slightly more casual way to ask someone to speak slower and also explain why you want them to do this
"Could you please speak slower? I am having trouble understanding you" This is a very direct way to ask someone to speak slower and tell them you are finding it hard to understand them
"I am finding it hard to keep up with you, could you please speak slower?"
(ついていくのが大変なので、もう少しゆっくり話してくれますか?)
これは、相手にもう少しゆっくり話してほしくて、どうしてそうしてほしいかを伝えるカジュアルなフレーズです。
"Could you please speak slower? I am having trouble understanding you"
(もう少しゆっくり話してもらえますか?理解するのが大変です。)
これは、相手にもう少しゆっくり話すようお願いし、理解するのが難しいことを伝えるとてもダイレクトな表現です。
Your English is difficult to understand, Can you please speak slower?
I'm struggling to understand, are you able to speak slowly?
"Your English is difficult to understand, Can you please speak slower?"
This is a polite way of asking someone to speak slower/slowly so you are able tu understand their language.
"I'm struggling to understand, are you able to speak slowly?"
To 'struggle' with something is to say you are having difficulty with something, in this case someones language.
"Your English is difficult to understand, Can you please speak slower?"
(あなたの英語が難しいので、もう少しゆっくり話してもらえますか?)
これは、相手に理解するのが難しいのでもう少しゆっくり話してほしいことを丁寧にお願いすふれーるフレーズです。
"I'm struggling to understand, are you able to speak slowly?"
(難しいので、もう少しゆっくり話してもらうことはできますか?)
To 'struggle'とは、あることが難しいこと、この場合は相手の言葉です。