一番重要なことに集中するって英語でなんて言うの?

いつも一番重要なことに集中しようと思って過ごしています。
male user icon
Noriさん
2016/03/20 18:19
date icon
good icon

7

pv icon

5946

回答
  • focus on the most important thing

    play icon

  • concentrate my attention on the most important thing

    play icon

thingはもの/ことですが、
仕事に集中する場合は、thingではなくworkやtaskのほうが良いでしょう。

1例文目の最終にfor meを付けると、「私にとって一番重要なことに集中する」となります。
I focus on the most important thing/work/task for me.

2例文目ならば、
I concentrate my attention on the most important work/task for me.
私は自分にとって一番重要な仕事に注意を集中させます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Focus on what's most important.

    play icon

「Focus on the central thing.」
「Focus on the most important thing.」

という形にするのも可能ですが、
「thing」=「こと」・「もの」なので、抽象的な会話である場合、
よりふわっとした表現が良いかもしれません。

よって、

「Focus on what's most important.」

と、シンプルに翻訳するのはいかがでしょうか(「thing」無し)。

使用例:
~~~~~~~~~~~~~~~~
Focus on what's most important in life.
Focus on what's most important to you.
~~~~~~~~~~~~~~~~

ちっちゃいニュアンス的な違いなので、最悪気にしないで大丈夫です!
一先ず、ご参考になれれば幸いです。
good icon

7

pv icon

5946

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら