ヘルプ

実店舗で見てからオンラインで買うよって英語でなんて言うの?

I buy things online after I watch/check it in a real shops
でいいのでしょうか。
TOMさん
2018/10/17 07:16

4

5274

回答
  • I often buy things online after seeing them in brick and mortar stores.

  • I buy things online after getting to see them in person in stores

最初は "I often buy things online"を書いている。"often" の意味は「よく」など「たいてい」という意味です。"I often buy things online" は「オンラインで商品をよく買う」を表す。そして、"after seeing them in brick and mortar stores" は「実店舗で見てから」と翻訳する。"brick and mortar store" というのはオンラインストアーの反対語ですので「実店舗」と翻訳できる。

二つ目の英文は「商品は実店舗で本物を見たら、オンラインで買う」という意味です。"after getting to see them" は「商品の本物を見る機会があったら」を指す。もし、本物を見なかったら、買いたくない気分がある。できれば、最初にお店で本物を見たいという気持ちを伝えられる。

4

5274

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:5274

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら