世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

思想って英語でなんて言うの?

生き方についての考え方。社会的な意味を帯びていることもあります。こういったちょっと抽象的な語句を表現するのが難しいです。
default user icon
Genkiさん
2018/10/18 18:22
date icon
good icon

47

pv icon

31883

回答
  • idea

    play icon

  • thought

    play icon

  • ideology

    play icon

挙げた例は全部「思想」と言えますがそれぞれ若干に違う意味や使い方が。「idea」は[考え](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34807/)や[思いつき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1583/)、目的等を指す意で。例としては「I had an idea」(考えが浮かんだ)。「thought」は考えや思考力、例としては「What is your thought on the matter?」(この件に関してのあなたの考えは?)など。最後の「ideology」は観念学や観念論など。
回答
  • Belief(s)

    play icon

Belief:直訳すると[信念](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52876/)、[信じている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82406/)こと、ですが、行動理念のようなことにも使えます。 What are your beliefs?
回答
  • values

    play icon

思想と言って、生き方についての考え方あるいは社会的な意味でいうと英語に 'values' として訳すればいいと思います。 聞いたことがあるかもしれません。価値観として訳されることも多いです。 たとえば 「私たちは日々価値観に基づき考え、行動しています。」 'We live our life based our own values and act them out.' 社会的の意味で言ってもこの表現が一番適切だと思います。 「日本には昔から孝行を大事にする思想がありました。」 'Filial piety has long been a strong value held by the Japanese.'
回答
  • idea

    play icon

  • ideology

    play icon

  • philosophy

    play icon

「思想」は、 idea やideologyやphilosophy などと言い表すことができると思います。 ideaが一番軽くてカジュアルな言い方で、ただ単に「考え」みたいな意味でも使えます。 philosophyは「哲学」とよく訳されますが、「どのように生きるべきか、などについての価値体系」的な意味も持ちます。 ideologyは、個人的な考えではなく、ある集団や政党などの考えや方針・信念などの意味なので、日本語の「思想」に一番近いニュアンスかもしれません。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

47

pv icon

31883

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:31883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら