思想って英語でなんて言うの?

生き方についての考え方。社会的な意味を帯びていることもあります。こういったちょっと抽象的な語句を表現するのが難しいです。
default user icon
Genkiさん
2018/10/18 18:22
date icon
good icon

42

pv icon

24397

回答
  • idea

    play icon

  • thought

    play icon

  • ideology

    play icon

挙げた例は全部「思想」と言えますがそれぞれ若干に違う意味や使い方が。「idea」は考えや思いつき、目的等を指す意で。例としては「I had an idea」(考えが浮かんだ)。「thought」は考えや思考力、例としては「What is your thought on the matter?」(この件に関してのあなたの考えは?)など。最後の「ideology」は観念学や観念論など。
回答
  • Belief(s)

    play icon

Belief:直訳すると信念、信じていること、ですが、行動理念のようなことにも使えます。

What are your beliefs?
回答
  • values

    play icon

思想と言って、生き方についての考え方あるいは社会的な意味でいうと英語に 'values' として訳すればいいと思います。
聞いたことがあるかもしれません。価値観として訳されることも多いです。

たとえば
「私たちは日々価値観に基づき考え、行動しています。」
'We live our life based our own values and act them out.'

社会的の意味で言ってもこの表現が一番適切だと思います。
「日本には昔から孝行を大事にする思想がありました。」
'Filial piety has long been a strong value held by the Japanese.'
good icon

42

pv icon

24397

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:24397

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら