叔母が、私が新しく買ったワンピースを着ているのをみて、なんだそれ!みっともない!丈が短い!いいデザインではない!だといろいろボロクソ言われました。このボロクソ!に一番合う英語はなんでしょうか。
rag が名詞で「ぼろ布、ボロきれ」だからというのは偶然の一致で、これには動詞で「けなす、叱る」という意味もあります。
回答はこれを受け身にした形です。
新しいワンピース(dress)についてボロクソに言われた、は
I was ragged by (人) about my new dress.
となります。
なお、スラング辞典などで chew out が出ることがありますが、これはほぼ叱る場合に使うので、あまり適切ではないと思います。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話