ヘルプ

考えさせてくださいって英語でなんて言うの?

付き合ってくださいと言われて。
( NO NAME )
2016/05/11 22:01

42

38590

回答
  • Let me think about it, will you?

  • I'll think about it.

1例文目は、「考えさせてもらえますか?」です。
2例文目は、「考えておきます。」です。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Let me sleep on it.

「考えさせて下さい」というのは、「少し考えさせて下さい」ということだと思います。

そういう場合によく使うフレーズが、この
Let me sleep on it.

「一晩寝て考えさせて下さい」というような意味ですが、
一晩で答えを出さなければならないということはありませんので、安心してお使い下さい!
回答
  • Can you give me some time?

  • Let me have some time to think about it

  • I can't answer now.

Can you give me some time?
少し時間をくれる?

Let me have some time to think about it
考えるために時間をください。Can youよりも若干ですが、「そうさせて感」が強い感じ。
もっと短く”Let me think about it.”でも大丈夫です。

I can't answer now.
今は答えられません。
これもある意味考えさせてという意味で伝わりますが、「じゃーいつ答えてくれるのよ」という感じなのであまりおすすめはできないかな、というニュアンスです。(完全に個人的な好みの問題です)


Good luck!
Rina The Discovery Lounge主催

42

38590

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:42

  • PV:38590

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら