ボロクソ言われたって英語でなんて言うの?

叔母が、私が新しく買ったワンピースを着ているのをみて、なんだそれ!みっともない!丈が短い!いいデザインではない!だといろいろボロクソ言われました。このボロクソ!に一番合う英語はなんでしょうか。
female user icon
Mariさん
2018/10/19 10:56
date icon
good icon

2

pv icon

4825

回答
  • be ragged

    play icon

rag が名詞で「ぼろ布、ボロきれ」だからというのは偶然の一致で、これには動詞で「けなす、叱る」という意味もあります。
回答はこれを受け身にした形です。

新しいワンピース(dress)についてボロクソに言われた、は
 I was ragged by (人) about my new dress.

となります。

なお、スラング辞典などで chew out が出ることがありますが、これはほぼ叱る場合に使うので、あまり適切ではないと思います。
good icon

2

pv icon

4825

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら