1.) to enter (入る) 学校に入学する時は学校に入って、[出席する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62511/)ということですので、入学するはto enterという意訳を出訳できます。To enterは新学年か新しい学校に[入る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55871/)時に使います。
例えば、
My daughter will enter elementary school next year. (来年、娘が小学校に入学します。)
2.) to enroll (入学する) to enrollは入学すると同じ意味です。新学年に入る時は使えませんが、新しい学校に入学する時しか使えません。
例えば、
My daughter enrolled in junior high school last year. (去年、私の娘は中学校に入学しました。)
3.) to be admitted (入れられる) to be admittedは入学と同じような意味がありますが、入学した前で申し込んだか試験を受けました。みんなはただに入学できるという公立学校には使いません。私学校か大学に入学された時しか使えません。
例えば、
My daughter was admitted to the college of her choice. (娘は娘の選んだ大学に入学されました。)
「Next year my daughter will be enrolled in elementary school」来年、娘が小学校に[入学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38871/)します。
「~will be admitted」も言えます。
「Admittance」は名詞なので使い方が違います。
例:「He was granted admittance to Harvard」彼はハーバード大学への入学許可を得た。
実は色んな言葉があるからちょっと難しいです
- to enter school
- to enrol in school
- to begin school
- to start school
- to join a school
その中にいちばん良いのは”to begin school”と思います。
小学校に入学する
Begin elementary school
来年、娘が小学校に入学します。
Next year, my daughter will begin elementary school.
4月から私大学に入学します
I will begin University from April
I will enrol in University from April
>小学校に入学することをなんて言いますか?
小学校に入学することは「start school」などで表せます。
「start school」は「小学校に入学する」「小学一年生になる」という意味です。
【例】
My daughter starts school next year.
→娘が来年小学校に入学します。
My daughter starts school next month.
→娘が来月小学校に入学します。
~~~~~~~~~
入学の反対の「卒業」は「graduate」などで表せます。
【例】
My son graduated from high school this year.
→息子が今年高校を卒業しました。
ご質問ありがとうございました。
「入学する」と言う言葉を英語で表すと、「enter school」という表現と「start school」という表現を使っても良いと考えました。例えば、日本で学生は4月に入学します。その文章を英語で伝えると、「Students in Japan enter school in April.」または「Students in Japan start school in April.」になります。「4月」は「April」です。
「入学する」は、英語で "start school" や "enter school" と言います。この2つの英単語は新し学校に入るという意味です。例えば、保育園を卒業してから "start elementary school" と言えます。中学校でも、高校でも、大学ででも、2つの言葉を使います。
例文:
My daughter will start junior high school from April. 「娘が中学校に入学します。」
My son is upset because he couldn't enter the same high school as his friend. 「私の息子は彼の友人と一緒に同じ高校に入学できなくて、落ち込んでいる。」
入学は英語でよくenter schoolまたはstart schoolと使用されてます。入学の「入」はenterという意味があり、「学」は school と言います。Start schoolは学校が始まるという意味があるので、両方はよく使われてます。
ちなみに、入学式は entrance ceremonyと言います。
娘は来年入学するので、家庭もちょっと落ち着きます。
Because my daughter will start school next year, the house will be more calm too.
ご質問ありがとうございました。
「入学」は英語で言うと「Entry to school」と辞書で出てきます。ただし、普通の会話とかで「娘が入学します」を英語で言いますと「My daughter will start school」と説明ができます。
同じく「Begin School」も使います。「四月に娘は入学します」は「My daughter will begin school in April」です。
「Go to school」も言えます。「来年からは娘が入学します」は「My daughter will go to school starting next year.]と言います。
「来年、娘が小学校に入学します」は「Next year my daughter will start elementary school」と言います。
役に立てば幸いです。
「来年、娘が小学校に入学する」とは
My daughter will enroll in elementary school next year.
(上記の例に関する注意点)
もし学校は普通名詞なら、助詞は"in"となり、
"I am enrolled in a university"という風になりますが、
固有名詞なら、助詞は"at"となり、
"I am enrolled at Harvard University"という風になります。
Be admitted/was admittedとは自動詞の形で、
I was admitted to Tokyo Universityという風に言います。
Matriculateというのも入学する意味ですが、フォーマルな言い方です。
「入学する」というのは enter school か start school で言うことができます。
「来年、娘が小学校に入学します」は My sister will enter primary school next year と表現することができます。
primary school はオーストラリアの「小学校」の言い方となります。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
小学校などの学校に「入学する」ことを英語では start を使って表現することが多いです。
もちろん、enter などと訳すこともできますが、一般的な日常会話では start が頻繁に使われていると感じます。
例:
My daughter is starting elementary school next week.
私の娘は、来週小学校に入学します。
お役に立てればうれしいです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
enter - 入る
start - 始める
enter school / start school はいずれも「入学する」という意味の英語表現です。
例:
My daughter will start elementary school next year.
来年、娘が小学校に入学します。
ぜひ参考にしてください。