ヘルプ

値段が高いのは〜のせいって英語でなんて言うの?

例えば「値段が高いのはブランド力のせい(質がいいとは限らないというマイナスな印象)」ってどう言うのでしょうか?
SEIYAさん
2018/10/20 20:30

1

3528

回答
  • the price is expensive because…

値段が高いのはブランド力のせい(質がいいとは限らないというマイナスな印象)
The price is expensive because it is a name brand (and not necessarily of a good quality which is a negative impression).
回答
  • It is expensive because of the.....

  • It is costly because of the tag it has got on it and not because of the....

ご質問どうもありがとうございました。

以上の質問に関する幾つかの英語の表現を見ていきましょう:

値段が高いのはブランド力のせいーIt is so expensive because of the brand's name.

値段が高いのはブランド力のせいだけど、質がいいとは限らない-It is expensive because of the brand's tag it has got, and that doesn't guarantee you the quality.

値段が高いのはブランド力のせいだけど、質がいいとは限らないーIt is costly because of the brand's name and not because of its quality.

以上の表現を使って頂ければと思います。
お役に立てれば幸いです。


Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳

1

3528

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:3528

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら