ヘルプ

こちらの商品は売り切れです。他の物に変更しますか?って英語でなんて言うの?

接客をしていて人気商品が売り切れてしまったとき、言葉につまってしまいました。
( NO NAME )
2018/10/20 21:43

16

12761

回答
  • I'm sorry, this item is sold out. Would you like a different one?

  • Unfortunately, we are sold out. Would you consider another one?

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「申し訳ございませんが、この商品は売り切れました。違うものをお望みですか?」、二つ目の英訳文は「残念ながら、全ての商品を売り切ってしまいました。他のものを考えられますか?」となります。

接客をしていて…とのことですので、"I'm sorry but..."や"Unfortunately..."で文を始めた方が良いかと思います。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • This item is sold out. Would you like to exchange it for another one?

接客をしていて人気商品が売り切れてしまったとき、
I was waiting on customers and a popular item sold out.

こちら – this
商品 – item, product
売り切れ – sold out
他の物- another one
変更 - exchange

16

12761

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:12761

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら