ヘルプ

帰りの電車何線?って英語でなんて言うの?

飲み会の後によく聞かれる会話です。
同じ方向の人で一緒に帰る事が多いので。
Mayukoさん
2016/03/20 20:06

13

6372

回答
  • What line are you taking home?

  • What line do you use to go home?

  • What train do you take going home?

Hey there Mayuko!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

いろんな言い方がありますね。どれをいつ使えばいいかではなく、だいたいどちらでも自由に使えます。
 
帰り=going home, go home
何線=what line

What line are you taking home?
直訳:何線に乗って帰りますか?

What line do you use to go home?
直訳:帰るために、何線に乗る?

What train do you take going home?
直訳:帰りに、どの電車に乗る?

ぜひ一番言いやすい方を使ってください。

応援しています!

アーサーより
回答
  • which line are you taking...?

  • which/what train are you taking...?

帰りに何線ですかを聞く時は Which line are you taking?(何線ですか?)や Which/What train are you taking?(どっち/どの電車を使うの?) と聞けばいいです。

同じ方向で帰るなら I'm headed the same way(私も同じ方向へ向かいます)と言えばいいです。
回答
  • Which train line are you taking home?

Which train line are you taking home? =どの路線で帰るの?

train line =路線

長い事日本に住んでる人同士だと間接的にWhich line are you?(=あなたどの線?)と言ったりします。

13

6372

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:13

  • PV:6372

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら