世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小田急の電車、京王線の電車って英語でなんて言うの?

息子がよく、電車を見て、「あれは千代田線、小田急線(の電車)!」といいますが、電車を指してOdakyu Line 、Keio Lineよりも、Odakyu Trainと言った方が自然でしょうか?なるべく簡潔に言いたいです。
female user icon
Yuさん
2020/02/25 00:53
date icon
good icon

4

pv icon

5721

回答
  • The Odakyu train, The Keio Line train

線の line を省いて Odakyu train などと言っても特に 問題ないと思います。 Odakyu Line train と言うと少し長いので小田急の電車などの 方が自然な省略で良いです。 「あれは千代田線と小田急線の電車だ!」 "That's the Chiyoda train and Odakyu train!" など
回答
  • The Odakyu train, The Keio Line train

「小田急の電車、京王線の電車」は英語で「The Odakyu Train, The Keio Line Train」と言います。電車を指している時は「Train」の方が分かりやすいと思いますが「電車」が話題だったら「Line」を言っても問題ないと思います。以下の会話を参考してください。 A: Is that the Odakyu Line train?/あれは小田急線の電車ですか? B: No, it's the Keio Line (train)/いいえ、京王線(の電車)です。 A: Is that the Odakyu Line train?/あれは小田急線の電車ですか? B: No, it's the Keio train./いいえ、京王線(の電車)です。
good icon

4

pv icon

5721

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら