世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

廃線になったよって英語でなんて言うの?

友人が以前日本に来た際に乗った電車が廃線になっているので 「その電車は廃線になってもう乗れないよ、だからそこへ行くのは車でしか行けないんだ」という内容はどのように伝えれば良いでしょうか?
female user icon
KATEさん
2020/04/05 00:33
date icon
good icon

9

pv icon

8777

回答
  • The train from A to B was discontinued.

  • The train stopped running from A to B.

「(電車が)廃線になった」は The train from A to B was discontinued. The train stopped running from A to B. のように表現できます。 例: The train from Yokokawa to Karuizawa was discontinued in 1997 because of the new Shinkansen line that opened. 「新しい新幹線が開通したため、横川、軽井沢間は1997年に廃線になった。」 ご参考まで!
回答
  • The train line has been discontinued.

「廃線になったよ」というフレーズは、英語で以下のように表現できます: The train line has been discontinued. 『その電車路線は廃止されました。』 友人に詳細を伝えるには、このように言うことができます: The train line you took before has been discontinued, so you can't take it anymore. You can only get there by car now. 『以前乗ったその電車は廃線になってもう乗れなくなりました。なので、そこへ行くには車でしか行けません。』
good icon

9

pv icon

8777

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8777

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー