うちにも置いてますよ。って英語でなんて言うの?

ランチバイキングにヨーグルトを置いた方がいいよ、とお客様から後でメールでご指摘いただいたんですが、実はあるんです。あったけど、もしかしたら場所が分かりにくかったのかも知れません、申し訳ございません、と返信したいんですが、失礼にならないように伝えるにはどうしたらいいですか。
default user icon
aaaさん
2018/10/21 07:25
date icon
good icon

1

pv icon

552

回答
  • I'm sorry you couldn't find the yogurt. We do have it. I think it may have been hard to find.

    play icon

  • My apologies. There is yogurt in the buffet. It may have been hard to spot.

    play icon

1) I'm sorry you couldn't find the yogurt. We do have it. I think it may have been hard to find.
「ヨーグルト見つけられなかったようで申し訳ありません。ヨーグルトは置いてあります。見つけにくかったのかもしれません。」というニュアンス。

2) My apologies. There is yogurt in the buffet. It may have been hard to spot.
「申し訳ありません。ビュッフェにヨーグルトは置いてあります。見つけにくい場所だったのかもしれません。」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

552

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:552

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら