来月下旬って英語でなんて言うの?

①in the end of the next month
②at a later date next month

①だと思ってましたが、正しくは②だと訂正されました。
来月下旬と言いたいときは、どのような言い方がありますか?

TOMOKOさん
2018/10/21 18:26

5

6359

回答
  • at / in the end of the next month

①が一番いいと思いますよ。at a later date next month の方は「下旬」を表しません。その意味は「あとで、来月に」だけ伝えます。the end of がないと、「下旬」が伝われません。

at the end of the month と in the end of the month の意味は変わりませんが at の方は決定的な意味合いが感じます。仕事で、私は at の方を使います。
回答
  • at the end of next month

「来月下旬に」は「at the end of next month」と言えます。

「来月」は「next month」といいます。
「the end of」は「~の終わり」という意味です。

「the end of next month」の前にくる前置詞は文脈によって変わります。

【例】

We'll be moving at the end of next month.
→来月下旬に引っ越します。

I'm leaving at the end of next month.
→来月下旬に出発します。


ご質問ありがとうございました。

5

6359

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:6359

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら