何この人〜、って感じって英語でなんて言うの?
非常識、もしくは失礼な事を普通にしてしまう人に対しての、諦めや呆れた気持ちを誰かに報告している時によく言ってしまう台詞。まぁ、愚痴(悪口)です、、、。
I was like "What in the hell the guy(or bitch)!"
回答
-
This guy
多分質問者様の英語ではちょっと言い過ぎかもしれないですね 笑
ここで Bitch を入れると喧嘩を売られるのは間違い無いでしょう。
もっと柔らかく相手を罵りながら「なにこの人」というなら、「This guy.....」と一言言えばOKです。
言い方もあります。ここでは声は出せないので、伝えられないのですが、最後に ..... を入れると効果があります。
因みにこれは男性に対しての言い方です。
女性でしたら「This gyal......」で良いと思います。
回答
-
It's like, what's with him
-
I'm like, what's with him
What's with him は 何があったのこの人 と言ったような感じで
何この人 って表現です。
Hell の単語などを使いたい場合は what in hell's with this guy (bitch)
などと言えます。