あのお店には2度と行かないって英語でなんて言うの?

今回2度と〜しないと言う表現が知りたくて質問しました。質問のフレーズのシチュエーションとしては、期待して行ったレストランが味もスタッフの態度もよくなかった…といった場合です。
また2度と〜したくない、と言いたい場合は英語で何と言いますか?よろしくお願いします。
default user icon
Noriさん
2016/03/20 23:51
date icon
good icon

25

pv icon

9201

回答
  • I'm never going back to that restaurant.

    play icon

I'm never-- 「もう絶対〜しない」
going back は「戻らない」と言う意味ですので、「2回目は無い」というニュアンスが含まれます。

I'm never going back to that restaurant. The service was awful and the food tasted bad!
もう2度とあのレストランには行かない。サービスは酷いし食べ物も不味かった!

回答
  • I'll never come to this restaurant again.

    play icon

  • I'll never do that again.

    play icon

  • I'm never doing that again.

    play icon

I'll never come to this restaurant again.
もう二度とこのレストランには来ません。

お店にいる場合は
come = 来る
coming back = 戻る

そのお店にいないのであれば
go =行く
go back = 戻る

I'll never 動詞◯◯again.
will の場合は動詞にすぐ入ればokです。

I'm never 動詞+ing ◯◯again.
am などのbe動詞から入る場合は動詞にingをつけましょう!
good icon

25

pv icon

9201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:9201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら