ヘルプ

思ったより栄えててちゃんと見るには時間がかかるって英語でなんて言うの?

旅行にいった国や場所が思ったより栄えてて(おしゃれなお店やカフェがたくさんあって)
ちゃんと見るには時間がかかると言いたいです。
kyokoさん
2018/10/23 20:43

1

787

回答
  • Business is booming more than I thought, so it'll take time to properly experience this place.

  • There's so much going on here that it's going to take some time to really experience it.

栄える=to flourish --> Business is booming
思ったより = (more) than I thought
て = and --> so
時間がかかる = it'll take time
ちゃんと = (to) properly
見る= see --> experience (this place).

「There's so much going on here」は、「とても込んでいて忙し過ぎる」と言う意味です。「See」は大丈夫ですけど、こういうときに、「experience」は同じ意味になります。

一番目の例文は直接に翻訳したけど、二番目の方はすこしもっと自然だと思います。

1

787

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:787

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら