世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まぁ、全体的にはよかったかなって英語でなんて言うの?

映画やレストランなどがどうだったかを聞かれたときに。トータルで評価すると良かったかなという感じで。「まぁ、全体的にはよかったかな。特にわるいところもなかったし」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/21 10:18
date icon
good icon

39

pv icon

52664

回答
  • Well, it was good overall.

  • It wasn't bad.

  • It was okay.

overallで、全体的に、総括的に、という意味です。 なので最初の例文は、「まあ、全体的にはよかった」となります。 二つ目は悪くはなかった、三つ目はまあ及第点だった、というニュアンスですね。 どれも、積極的に良かったというわけではないが、悪いわけではなかったという感じになります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • as a whole

  • overall

◆as a whole:全体として 例) The casting was not good but this movie was okay as a whole. キャストはあんまり良くなかったけど、映画全体としてはまあよかった。 ◆overall:全体として 例) It was a good movie overall. 全体としては良い映画だったよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Overall it was good.

Overall it was good. 全体的にはよかった。 上記のように英語で表現することもできます。 overall は「全体的には」という意味の英語表現です。 他には as a whole などもあります。 例: Overall it was a good experience. 全体的には良い経験でした。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

39

pv icon

52664

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:52664

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら