割り勘するので一人あたりは高くないよって英語でなんて言うの?

We split the bill so price per person is not expensive.
でいいのでしょうか。



male user icon
TOMさん
2018/10/24 21:03
date icon
good icon

2

pv icon

1795

回答
  • We will split the bill, so it won't be expensive.

    play icon

  • We will split the bill, so it won't be that expensive per person.

    play icon

こちらは食事に行く前にいうことだと思いますので未来形を使ったほうがいいでしょう。'We will split the bill ~'
「一人あたり」のことは当たり前ですので略してもいいと思います。
'We will split the bill, so it won't be expensive.'
どうせ「一人あたり」を入れる場合はこういえばいいです:
'We will split the bill, so it won't be that expensive per person.'
'~ won't be that expensive ~' の 'that expensive'は「そんなに高くない」というニュアンスがありますので納得してもらうことに役立つと思います。
good icon

2

pv icon

1795

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら