'What bad things have been done to you?' は「今までされた嫌なことは何?」だれかの人にされたというニュアンスがあります。
'What bad things have happened to you?' と言いましたら「今まであった嫌なことは何?」自然に起こった嫌なことというニュアンスです。
What is the worst thing that has been done to you?
1.) What is the worst thing that has been done to you? (今までにされた最低なことは何?) 今までということは英語の直訳でuntil nowという出訳です。今までに使う時は普通にたくさんのことを訪ねていません。普通は一つのことを訪ねています。それはこの文で一番嫌なことです。それでこの文は一つの最低なことを訪ねています。そのことにされてか言われてのはこの文ですべて訪ねています。