動物を尊敬するべき、人間を尊敬しているのと同じようにって英語でなんて言うの?

We should respect animals the way we respect people.で通じますか?
the way の他にいい表現を知りたいです。スピーチする感じで。
male user icon
Shinyaさん
2018/10/25 01:22
date icon
good icon

5

pv icon

2859

回答
  • We should respect animals just as we respect other people

    play icon

  • Animals should be treated with the same respect as people

    play icon

挙げられた例で通じますね。他の例としては最初の文は「我々は動物を人と同じように(同等)に尊敬するべき」になり次の「動物は人と同じ敬意を向けられるべきだ」や「動物は人と同じ様に尊重されるべき」となります。尚「people」は「人」を指してますが「人間」と言い伝えたいなら「human beings」を変わりにお使いになればかと。
回答
  • We should respect animals the way we respect people.

    play icon

  • We should respect animals just the same as we respect people.

    play icon

  • Animals should be treated with the same respect as people.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・We should respect animals the way we respect people.
・We should respect animals just the same as we respect people.
・Animals should be treated with the same respect as people.

ご提案いただいた英文で問題なく通じると思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

2859

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら