世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

英語を話せることの楽しさを教えてくれたのは先生です、って英語でなんて言うの?

いつもお世話になる先生がいます。教材でも、フリートークでもとても楽しいレッスンで、もっと話せたらもっと楽しいだろうなと、毎日頑張れます。そんな先生に感謝の気持ちを伝えたいと思います。
female user icon
MAKOさん
2018/10/25 08:10
date icon
good icon

16

pv icon

22259

回答
  • You showed me the joy of speaking English.

立派な先生がいましてよかったですね!感謝の気持ちを伝えたら先生も喜ぶでしょう。 パーソナルのように言えばいいと思いますので「先生」を 'You' と訳すればいいです。 'You showed me the joy of speaking English' 「英語を話せることの楽しさを教えてくれたのはあなたです。」 'the joy of~' は「~の楽しさ」という意味です。 「教える」は 'teach' と言いますがこちらは「見せた」 'showed' を使ったらいいと思います。
回答
  • Thank you Mr___/ Ms____, for letting me know how fun it is to speak English.

  • Thank you for letting me experience the joy of speaking English, Mr____/ Ms____.

感謝の気持ちを伝えたいので、「Thank you」を加えた方がいいと思います。 「How fun it is to xxx」は「xxxの楽しみさ」の意味です。 「Experience」は「体験」の意味で、「Joy」は「喜び・楽しみ」の意味です。なので、「Experience the joy」は「xxxの楽しみを体験・経験する」です。
Anna D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Thanks to you, now I like speaking English.

  • Thanks to you, now I can enjoy speaking English.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Thanks to you, now I like speaking English. 「あなたのおかげで、今私は英語を話すのが好きです」 Thanks to you, now I can enjoy speaking English. 「あなたのおかげで、今 私は英語を話すことを楽しめています」 直訳ではないですが、このように表現してみても良いと思います。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

16

pv icon

22259

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:22259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら