あるものは使わないとって英語でなんて言うの?
「あるものは使わないと」=“せっかくそこに存在しているのだから、それを上手く利用しないと損”
といった意味を含む、気の利いた言い方を教えていただきたいです。
回答
-
You should use what's available
-
You already have it, it'd be a waste not to put it to use
-
It's there, you should put it to good use
最初の文は「ある物は使わなきゃ(使うべきだ)」となり次の例文は「もう(あなたは)持っているのだから使わないともったいないよ」や「所持しているのだから利用しないと損だよ」となってます。最後の文は「そこに有るんだから有効に使わなきゃ(利用しなきゃ)」になります。