リクエストはありますかって英語でなんて言うの?
アイスクリームやピザ等のトッピングに関して、今後のメニュー開発の参考にアンケートのような形でリクエストを受け付ける場合、
英語では何と言うべきですか?
Do you have any request for toppings?
は自然でしょうか?
回答
-
Do you have any requests for toppings?
1.) Do you have any requests for toppings? (トッピングのリクエストはありますか?) この文は注文する前に尋ねます。注文した後はDo you want any toppings? (トッピングがほしいですか?)と尋ねます。この文は自然です。
回答
-
Do you have any request for toppings?
-
Is there anything else you would like to request as toppings?
一つ目の英文は書いたどおり結構です。アンケートのため、外国人のお客様は分かると思う。この文章は自然なのでよかったら、使ってください。
二つ目の英文は別の言い方です。日本語に翻訳すれば、「他のものはトッピングとしてリクエストがありますか?」という意味です。