服の上から触るって英語でなんて言うの?

診察の際に「服の上からお腹に触ります」等伝えたい時どのように言えばいいか教えてください。
female user icon
Yukoさん
2018/10/25 16:49
date icon
good icon

6

pv icon

6843

回答
  • touch over the clothes

    play icon

「服の上から」は over the clothes と言います。
実際の会話では、「(あなたの)服の上から」になるので、
over your clothesといいます。

I'm going to touch your stomach over your clothes.
「服の上からお腹を触ります。」

I'm going to gently press your stomach over your clothes. Tell me if it hurts.
服の上から優しくお腹を押しますね。痛かったら言ってください。

服の上からではなく、服をめくってほしい時は roll up と言います。
Please roll up your shirt. シャツをめくってくれますか。
Please roll up your sleeve. 袖をまくってくれますか。
Please roll down your sock.  靴下を下げてくれますか。(靴下の場合、下げるのでroll downになります)

以上参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

6843

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら