免震構造と耐震構造の違いを説明します。って英語でなんて言うの?

Let me describe the difference between quake-absorbing structure and earthquake-resistant construction.
default user icon
( NO NAME )
2018/10/28 04:02
date icon
good icon

4

pv icon

5542

回答
  • Let me explain the difference between a earthquake resistant structure and an earthquake absorbing structure.

    play icon

"免震構造と耐震構造の違いを説明します" と言う意味です.

説明する:explain.
”describe ”っていうのは人、物、出来事、または状況を記述する場合に使います.説明するの意味と違います.
回答
  • I will tell you the differences between earthquake absorbing structure and earthquake resistant structure.

    play icon

質問者さまの表現で大丈夫ですが、気になる箇所があります。
difference → differences
quake-absorbing →:earthquake absorbing
また、seismicという単語もあります。
例えば、耐震基準はseismic codeといいます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

4

pv icon

5542

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5542

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら